As questões de género estão na ordem do dia. Assim pus-me para aqui a refletir (...) sobre o assunto e estava tentado a propôr que em português o masculino terminasse em O (meninO), feminino terminasse em A (meninA) e se crie o género neutro, uma letra algures a meio, como E (nomE). Mas de repente lembro-me do meu nome, Jaime, ou do nome Natividade... ou de se me levantar a questão de por que é que FEMININO é uma palavra do género... masculino!!!! E é então que me dou conta de como é difícil comentar questões de género...
Poderíamos falar da língua alemã que tem género neutro. Mas de repente apercebo-me que Mädchen (rapariga) é de género neutro enquanto Junge (rapaz) é masculino!?!
Depois há outras coisas como "quarto" que se em português é masculino em francês é... feminino!!! Porquê???
Terá a solidão tanto de feminino como o perdão de masculino?
Haverá explicação para tal diversidade??...
Vá... sintam-se livres para ensandecer em reflexões nas férias...
Sem comentários:
Enviar um comentário